Художник и каллиграф Рубен Малаян создал образец армянского алфавита, который внесен в «Энциклопедию мировой каллиграфии». Мы беседовали о тенденциях в мире искусства, о традициях каллиграфического письма и последствиях отсутствия предмета «Каллиграфия» в системе школьного образования.

Беседовала: Lilit Sarkisian

Перевод: Ирина Костюк

 

- Расскажите о каллиграфических работах. Когда Вы этим занялись?

Рубен Малаян: Два года назад ко мне поступила просьба от редактора предстоящей «Энциклопедии мировой каллиграфии» внести свой вклад в это издание, нарисовав образцы армянской письменности. Это был своего рода вызов, так как я не занимался каллиграфией широко, и мой интерес к искусству письма был частью более масштабного дела – оформления книг графикой. Но для меня стало ясно, что каллиграфия – это то, с чего все начинается. Я был в восторге от того, что мне удалось найти, когда я только начал искать ответы. Сначала я обнаружил, что об этом практически нет никаких современных работ. Но у нас все-таки есть богатые каллиграфические традиции, которые в основном сформировались под европейским влиянием в конце XVII века.  Они были широко разработаны армянскими мхитаристами (армяно-католический монашеский орден – ред.) в Вене и Венеции. Книги были опубликованы в Нор Нахичеване (Нор Нахичеван, или Нахичевань-на-Дону, или просто Нахичеваник – культурный и политический центр армян юга России – ред.), Лейпциге, Тбилиси, Константинополе и даже Москве. Самая ранняя книга, которую  я нашел, датирована 1834 годом и опубликована в Венеции. Я уверен, что существует больше таких книг, и я буду делать все, что  могу, чтобы собрать их.

 

- Каллиграфия – это колоссально трудоемкая работа. Какой самоотдачи она требует?

Рубен Малаян: Каллиграфия – это письменность в чистом виде. А чистота требует много концентрации и особого духовного состояния. Вы должны быть точными, оригинальными, знать о пропорциях и движении и стремиться к мастерству. Следуя за графической формой каждого знака, мы «изменяем» время. Другими словами, отслеживая пути борьбы художника с материалом, мы можем испытать все то, что чувствовал художник в момент творчества. Поэтому эта работа требует много внимания, дисциплины и практики, много практики.

 

- Что служит для Вас вдохновением?

Рубен Малаян: Я люблю сокровища искусства. Крупнейшим источником вдохновения для меня являются  коллекции старинных армянских книг (написанные печатными буквами), которые я нашел в музее литературы и искусства в Ереване. Там находится фантастическая коллекция переписки титанов армянской литературы, таких как Петрос Дурян, Даниел Варужан (Чпугкарян), Аветик Исаакян, Ваан Терьян и многих других. Их стиль письма иллюстрирует глубокие знания каллиграфии, потому что они были обучены по классической армянской системе образования, где каллиграфия была школьной дисциплиной. Архивы библиотеки Гюльбенкяна (библиотека армянской патриархии в Иерусалиме, носящая имя миллиардера Галуста Гюльбенкяна, на чьи средства она была построена – ред.) в Армянском квартале Иерусалима и Матенадаран (институт древних рукописей имени св. Месропа Маштоца – ред.) в Ереване тоже очень вдохновляют.

 

К этим вопросам и  ко многим другим я пытаюсь обратиться в книге, над которой сейчас работаю, под названием «Искусство армянской каллиграфии». Эта работа имеет первостепенную важность для нас, потому что искусство красивого письма может многое дать для улучшения многих других дисциплин, которые дети учат в школе. Если нам удастся вернуть каллиграфию в систему школьного образования, то мы дадим нашим детям возможность быть лучше и во всем остальном, что они изучают. Она научит их эстетике, сделает их лучше, в конце концов. Моя книга является первым шагом в этом направлении. http://15levels.com/art/armeniancalligraphy/

 

-        Знаете ли Вы других армянских каллиграфов? Чем Ваши работы уникальны, на Ваш взгляд?

Рубен Малаян: Основная проблема сейчас в том, что у нас очень мало каллиграфов в Армении, которые занимаются этим видом искусства. Поэтому трудно сравнивать, когда не с чем.   Большинство буквенных форм, которые сейчас рассматриваются, имеют больше общего с типографией и дизайном, нежели  с чистой каллиграфией.

 

- Как выглядит армянский алфавит с точки зрения художника?

Рубен Малаян: Армянский алфавит очень сложный и тяжело поддается классификации. Именно поэтому его очень интересно рисовать. Он отличается от латинского, персидского или иврита, я думаю, потому, что он взял с каждого языка понемногу. Существуют четыре основных типа армянского шрифта — Erkata’gir, Bolor’gir, Notr’gir и Scha’gir. Но также  существует множество переходных шрифтов, а стили армянского рукописного шрифта являются неаккуратными, неровными. Смешивание одного типа с другим является распространенным явлением. На сегодняшний день я нашел восемь томов практических руководств для армянской каллиграфии из Венеции (1834), Вены (1837), Нор Нахичнвань (1846), Лейпцига (1873), Тбилиси (1884) и Константинополя (1892). Они касаются  различных вариантов шрифта Scha’gir, большинство из которых были созданы под влиянием европейских каллиграфических стилей. Они великолепны с точки зрения художественного исполнения и точности.

Но главная проблема в отношении иллюстрирования армянской каллиграфии состоит в том, что необходимо внести некоторые различия между искусством каллиграфии и искусством миниатюры. Последнее широко изучается, в то время как первое в значительной степени забыто. Эти две формы искусства пересекаются, но с моей точки зрения, каллиграфия в основном имеет дело с пластичностью буквенных форм. Миниатюрная живопись –  это нечто другое.

 

- С какими печатными изданиями Вы сотрудничали?

Рубен Малаян:  «The World Encyclopedia of Calligraphy» (США), Asbarez (США), Nouvelles d’Armеnie (Франция), мои работы были опубликованы также во многих книгах и журналах в Израиле, Армении и Нидерландах.

 

- Вы сейчас в Индии, как я понимаю? Работаете над проектом?

Рубен Малаян:  Я был приглашен на работу в качестве супервайзера по компьютерной графике  для индийского фильма, который в настоящее время снимается одним из крупнейших индийских режиссеров (SS Rajamouli). Я занимаюсь анимацией и визуальными эффектами для его нового фильма «EEGA». Сейчас я работаю на расстоянии, после нескольких месяцев работы в Индии я  вернулся в Армению, но, скорее всего, мне предстоит опять улететь в Индию по нескольким причинам.

 

- Вы и фотографируете, и пишете замечательные картины. Кто же Вы все-таки: фотограф или художник?

Рубен Малаян: Я всегда был убежден, что если вы дадите художнику камеру, то он, скорее всего, сделает  хорошие фотографии. Но наоборот – это не работает. Фотографы не имеют необходимой подготовки для того чтобы создать живопись или рисунок. Я не считаю себя фотографом, хотя я очень люблю этот вид искусства. Фотография требует «трубчатого зрения» и очень специфического отношение к визуальной среде.

 

- На каком этапе развития сегодня находится искусство Армении?

Рубен Малаян: В наши дни легко быть поглощенным основным потоком поп-культуры, которая имеет довольно низкий уровень, когда речь идет о качестве и оригинальности. Это печально, но именно так я бы охарактеризовал сегодняшнюю ситуацию в области современного искусства в Армении. Все сделано и переделано, скопировано без какой-либо дискриминации. Основной причиной этого является тот факт, что в последние 20 лет серьезное академическое образование, которое мы привыкли получать, практически исчезло. А начинается все с образования. Старое поколение армянских художников ушло, и у нас нет средств, чтобы вселить студентам-гуманитариям традиционные ценности. В результате, мы имеем, в лучшем случае, посредственность.

 

- Что Вы называете искусством, а что для Вас – табу?

Рубен Малаян: Единственное искусство, которое имеет реальную художественную ценность, — это искусство, имеющее корни и прошедшее испытание временем. Проще говоря, для меня искусство прекращается там, где начинается авангард.

 

- Есть какие-то общие принципы, которыми должен руководствоваться каждый художник?

Рубен Малаян: Прежде всего нужно знать свои корни, традиции и строить все на этих знаниях. Никогда не копируйте ничего вслепую, берите все из традиций своей нации. Я реалист. Это не значит, что нет места для экспериментов, но сначала надо обладать навыками и твердостью характера, чтобы не раствориться и не потеряться в хаосе, который окружает нас.

 

- Чего не хватает молодому подрастающему поколению? Что бы Вам хотелось изменить?

Рубен Малаян: Я бы хотел, чтобы они были более дисциплинированы и не забывали, откуда они родом. Я надеюсь, мы сможем сохранить наши собственные традиции и культуру и никогда не станем дешевой имитацией других. К сожалению, новое поколение поглощается субкультурой, которая имеет очень мало общего с чем-нибудь армянским, или с чем-нибудь действительно ценным. Там всегда будут преобладать силы разрушения, но до тех пор, пока мы продолжаем делать качественную работу в противовес ей – мы хорошие. Люди должны понимать, что интеллектуальный и культурный потенциал – это то, что мы должны использовать. С этого, в конце концов, начинается единство.

 

  • ARevazian

    «К сожалению, новое поколение поглощается субкультурой, которая имеет
    очень мало общего с чем-нибудь армянским, или с чем-нибудь действительно
    ценным.». Точно так Рубен джан, молодость в перемежку с наивностью бегает в поисках пророка в чужом отечестве. Может быть всё не так и грустно? Может так и надо? Может быть это некий фильтр для нации — одни застревают на западе под гнётом воспитанного на комиксах Уорхола, вторые на востоке слушают таинственные бредни тибетских монахов, но Третие возвращаются чувствуя, что искали себя совсем не там, где себя можно найти. Может быть благодаря этому фильтру, этой одной трети и безразмерно Велика Армения?

  • Ruben Malayan

    Согласен Арман джан. Время покажет.