«Помешанные» — это этнический проект о людях с многонациональными корнями. В проекте уже приняли участие более тридцати героев различных национальностей. Каждую неделю на сайте TheNorDar появляются новые герои и их истории. На этот раз знакомим вас с новой «помешанной» — певицей из Грузии Sophie Villy.
Куратор проекта: главный редактор и издатель TheNorDar - Lilit Sarkisian
Фотограф и интервьюер: Kris Kulakovska
Sophie Villy, певица, музыкант, композитор
Корни: грузинские, украинские, польские.
Моя настоящая фамилия — Хуцишвили — одна из самых популярных в Грузии, на 10 месте по распространенности. С грузинского языка она переводится как «ребенок старца» («хуцеси» — мудрец, советчик царя). Для творческого псевдонима фамилия достаточно сложная, ее всегда писали и произносили неверно, поэтому я оставила только окончание Villy.
Если меня спрашивают о национальности, то я в первую очередь называю себя грузинкой. Я выросла в Грузии и жила там до начала русско-грузинской войны 2008 года. Мой папа Давид — чистокровный грузин. Его родители родом из восточной части Грузии – Кахетии. У нас там дом с видом на Алазанскую долину, в котором мы собираемся всей семьей на Пасху и другие праздники, чтобы побыть вместе, почтить память родных. Это место, куда я обязательно выбираюсь каждый раз по приезду в Грузию, чтобы сбежать от суеты, повседневности и фейсбука.
Мой дедушка по линии отца был театральным художником-декоратором. Он 20 лет проработал в театре имени Шота Руставелли в Тбилиси. Отец в юности гастролировал вместе с дедушкой и театральной труппой. Во время гастролей в Киеве он познакомился с моей мамой Милой. Конечно же, папа представился актером, хотя учился в Тбилисском политехническом университете. Его игра на гитаре, грузинские тосты и прекрасная компания актеров покорили маму – и вскоре они поженились в Тбилиси.
От мамы я унаследовала украинские и польские корни. Мой дедушка по линии матери родом из Люблина (Польша), он переехал на западную Украину, когда ему было 10 лет. Сейчас большая часть моих родственников живет в Луцке. На первый взгляд, внешне во мне ярко выражены грузинские корни, особенно бросаются в глаза длинные темные кучерявые волосы. А вот карі очі і чорнi брови, мне кажется, достались от украинской линии.
Папа впитал в меня с детства любовь к грузинской земле, к вере, традициям, музыке и искусству. Мы много путешествовали на машине, слушали хорошую американскую и британскую музыку. Мама заботилась о моем образовании и разностороннем развитии. Она снабжала меня прекрасными книгами, в том числе и украинскими. Моя няня обосновала воскресную школу, где каждое воскресенье мы устраивали чаепития, играли в игру «Что? Где? Когда?», обсуждали историю страны и нашу роль в ее развитии. Поэтому сейчас больно смотреть на то, как все рушится.
Сегодня довольно сложная и переломная ситуация в Грузии. Мы — независимое государство, но все еще очень зависимо. В Грузии проживает всего 5 млн человек, но если бы каждый осознавал свою важность в социуме, то страна процветала бы не с помощью политических лидеров, которые строят фонтаны и дороги, называя это “развитием”. Страна бы развивалась иначе, прогрессивнее, интереснее. Еще мы не привыкли делать все вовремя. То, что нужно сделать сегодня, откладываем на завтра. Бывает, что часто предлагаешь талантливым и мыслящим людям собраться и создать что-то полезное, но когда все доходит до дела,то начинаются отговорки. Именно поэтому я не могу там жить, слишком медленный ритм жизни. В детстве я компенсировала это профессиональными занятиями спортом — я чемпионка Европы по прыжкам в воду
Я еще, видимо, не доросла до песен на грузинском языке, а перепевать то, что уже не раз повторялось, я не хочу. Я пытаюсь делать некую адаптацию грузинской культуры в своих песнях, используя идеологию, важные движущие фразы великих грузинских поэтов, на которых я росла, и тем самым сделать эту культуру доступной для всех. Мне нравится искать и создавать этот уникальный синтез музыки и поэзии. В песне What you give есть фраза на грузинском языке: “მე დავბრუნდები.. დღეს თუ არა ხვალ.. მაგრამ მაინც დავბრუნდები. დავბრუბდები იქ, საიდანაც მოვდივარ”, что переводится как “я все равно вернусь. Если не сегодня, то завтра. Но я вернусь. Вернусь туда, откуда я иду”..
Помешанные — это история не только про микс национальностей, но также про обмен энергией, которую ты получаешь от разных культур.
Pingback: Фотопроект «ПОМЕШАННЫЕ» (обновляется каждую неделю) | TheNorDar Magazine
Pingback: Публичное интервью с Гиги Дедаламазишвили — солистом MGZAVREBI | TheNorDar Magazine